Anh hùng gì, anh hùng rơm
Direct English translation
What kind of hero, a straw hero.
Equivalent English version
Paper tiger
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê người chỉ tỏ ra mạnh mẽ, oai hùng bề ngoài nhưng thực chất yếu kém, không có bản lĩnh hoặc tài năng thật. Thường nói với ý mỉa mai, coi thường.
English explanation
Used to mock someone who only appears brave or impressive on the surface but is actually weak and lacking real ability or courage. It is typically said with scorn or sarcasm.