Anh hùng gì, anh hùng rơm

Direct English translation

What kind of hero, a straw hero.

Equivalent English version

Paper tiger

Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê người chỉ tỏ ra mạnh mẽ, oai hùng bề ngoài nhưng thực chất yếu kém, không bản lĩnh hoặc tài năng thật. Thường nói với ý mỉa mai, coi thường.
English explanation
Used to mock someone who only appears brave or impressive on the surface but is actually weak and lacking real ability or courage. It is typically said with scorn or sarcasm.